
طلسم انتشار «کلنل»، رمان محمود دولتآبادی در ایران شکسته نمیشود. وزارت ارشاد باز هم خواهان اصلاحات بیشتر در مضمون این رمان شده است.

محمود دولتآبادی خردادماه سال جاری گفته بود، برای چهارمین بار اصلاحات پیشنهادی وزارت ارشاد درباره این رمان را لحاظ کرده است.
بهگزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) حسین نوشآبادی، سخنگوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ایران در نخستین نشست خبریاش گفت رمان «کلنل» محمود دولتآبادی تا وقتی اصلاح نشود مجوز نمیگیرد.
وی گفت: «تأکید دارم که وزارت ارشاد مجوزها را براساس شخصیت افراد نمیدهد بلکه معیارش محتواست.»
سخنگوی وزارت ارشاد افزود: «کتاب “زوال کلنل” منهای شخصیت آقای دولتآبادی، به دلیل اشکالات و نواقص محتوایی که در آن وجود دارد، تاکنون مجوز انتشار نگرفته است و تا زمانی که اصلاح نشود مجوزی برای انتشار آن صادر نخواهد شد.»
این در حالی است که محمود دولتآبادی خردادماه سال جاری گفته بود، برای چهارمین بار اصلاحات پیشنهادی وزارت ارشاد درباره این رمان را لحاظ کرده است.
دولتآبادی چند روز پیش نیز گفت: «با توجه به شایعاتی که درباره انتشار “کلنل” در اینجا و آنجا به گوش میرسد، قصد دارم برای آخرینبار وقتی بگیرم و به ارشاد بروم و با وزیر یا معاون وزیر صحبت کنم و بپرسم چرا این آسیبها به من وارد میشود؟»
سخنگوی وزارت ارشاد تأکید کرد: «ما تنها برای اصلاحات کتابها توصیه کردهایم و نگفتهایم به کسی مجوز نمیدهیم. وزارت ارشاد به وظایف قانونیاش عمل میکند و نمیتواند فراتر از قانون اقدام کند مگر آنکه قانون فعلی تغییر کند.»
حسین نوشآبادی با بیان اینکه «وزارت ارشاد در طول یک سال و چند ماه قبل به ۶۵ هزار عنوان کتاب مجوز داده است»، گلایه کرد که «کسی از صدور این همه مجوز صحبت نمیکند و تنها درباره دو مصداق صحبت میشود که وزارت ارشاد با قسمتهایی از آن مسأله دارد و میگوید باید اصلاح شود.»
رمان «کلنل» در ایران با نام «زوال کلنل» در سال ۱۳۸۷از سوی نشر چشمه برای کسب مجوز نشر ارائه شده بود و در دولت جدید هم دوباره به اداره کتاب وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ارائه شده اما هنوز مجوز انتشار نگرفته است.
این رمان، داستان یک سرهنگ وطندوست ارتش است که پنج فرزند دارد و هر پنج فرزندش در جریان انقلاب ایران به یک حزب و یک گروه سیاسی میپیوندند، از انقلاب آسیب میبینند و پدر را داغدار میکنند.
رمان «کلنل» نامزد دریافت جایزه ادبی آسیایی من در بریتانیا، نامزد دریافت جایزه ادبیات بینالملل خانه فرهنگ جهانِ برلین و نامزد جایزه بهترین کتاب ترجمهشده در آمریکا با ترجمه تام پتردیل شد و ۲۳ فروردین ۱۳۹۲ در فهرست نامزدهای جایزه بهترین کتاب داستانی ترجمه در آمریکا (BTBA) قرار گرفت.
۱۰ نویسنده از ۹ کشور در این فهرست حضور داشتند، از جمله کتابهایی از هرتا مولر، نویسنده رومانیتبار ساکن آلمان و برنده جایزه نوبل ادبیات ۲۰۰۹، میخاییل شیشکین، نویسنده و روزنامهنگار روسی، لازنو کرازناهورکائی نویسنده مجاری، ادوارد لُوه، نویسنده و عکاس فرانسوی، و کلاریس لیسپکتور، نویسنده فقید برزیلی.
سرانجام در ۲۲ آبان ماه ۱۳۹۲ رمان «کلنل» برنده جایزه ادبی یان میخالسکی ۲۰۱۳ شد.