
شهزاده سمرقندی
بنیاد نویسندگان هلند در شهر آمستردام ( Nederlands Letterenfonds) سپتامبر ۲۰۱۷ میزبان سه نویسنده از فرانسه بود که عتیق رحیمی، نویسنده و فیلمساز افغانستانی مقیم پاریس، یکی از این سه نویسنده است. نمونهای از آثار این سه نویسنده فرانسویزبان – جولیا دک (Julia Deck)، عتیق رحیمی و الیویر رولین (Olivier Rolin) – که به زبان هلندی ترجمه و منتشر شده در برنامههای جداگانه رونمایی خواهند شد. در یکی از این برنامهها، عتیق رحیمی رمان «سنگ صبور» خود را معرفی میکند که به تازگی با عنوان Steen van geduld به هلندی ترجمه شده است.

عتیق رحیمی کنار خانه نویسندگان در مرکز شهر آمستردام، جایی که به مدت یک و نیم ماه بخشهای آمستردامی رمان خود را مینویسد (عکس از زمانه)
عتیق رحیمی رمان تازهای هم در دست نوشتن دارد. او در گفتوگو با زمانه میگوید پس از سالها درگیری با جنگ و خشونت این بار میخواهد داستان عاشقانهای بنویسد. نیمی از ماجرا در کابل و نیمی دیگر در آمستردام اتفاق میافتد.
در گفتوگو با او، نظر این نویسنده شناخته شده افغانستانی را درباره وضعیت افغانستان و راهحلها و پیشنهادهایش جویا شدیم. عتیق رحیمی نظر ویژهای درباره فرهنگ اسلامی دارد که در جامعه افغانستان نهادینه شده. میگوید مراسم عزاداری آیینی کمک میکند که جامعه از انتقامجویی فاصله بگیرد. او از تجربههای خود در رواندا و «محاکمه و اعترافهای چَمَنی» مثال میآورد و معتقد است باید جامعه افغانستان نیز مشابه تجربه دادخواهی را در فرهنگ و تاریخ خود پیدا کند. به نظر او دادخواهی بخشی از عزا در یک جامعه جنگزده است.
عتیق رحیمی اپرایی هم نوشته است. او معمولاً با رسانهها کم صحبت میکند و نه سایت رسمی دارد و نه صفحه فیسبوکی. چرا؟ از زبان خود او بشنوید: